Ich bin mal dabei.
Die Galle kommt hoch?
Wortwörtlich? Dann vielleicht was Fermentiertes. Würde aber eher zu Norwegen passen.
Aber wahrscheinlich ist es eher sprichwörtlich gemeint.
Ich bin mal dabei.
Die Galle kommt hoch?
Wortwörtlich? Dann vielleicht was Fermentiertes. Würde aber eher zu Norwegen passen.
Aber wahrscheinlich ist es eher sprichwörtlich gemeint.
Indische Küche.
Nicht so meins.
Aha, dieses Eiförmige ist es.
Das indisch-englisch ist teilweise echt schwer zu verstehen.
Ist sehr schwer mit den ganzen Gewürzen. Besonders wenn man sich nie damit beschäftigt hat.
Können die sich nicht einfach mal Gerichte geben...wie das Nationalgericht von Buxtehude oder so?
In der Ehre liegt Hoffnung. *Alaska State Trooper*
Der klingt wie Apu bei den Simpsons (und der wird nicht von einem Inder gesprochen, also im Original), das ist irgendwie kein indisches-englisch, irgendwie klingt es falsch.
Ist mir gerade aufgefallen, er wußte das englische Wort für Muskatnuss nicht und hat das deutsche Wort verwendet
Geändert von Suther Cane (13-03-2022 um 20:51 Uhr)
Ich dachte, es wäre ein edles Samosa, ist es aber nicht.
Edit: Chicken Kachori
Die ganze Kiste zu mir *sabber
Geändert von Hengsbach (13-03-2022 um 20:52 Uhr)
unmöglich diese ganzen gewürze rauszuschmecken
ich glaub ja, die nehmen die ganzen gewürze nur weil es sie gibt
eine geschmackliche komponente sehe ich da nicht
Nicht das Erreichte zählt, sondern das Erzählte reicht.
hab das Gefühl, dass der indische Koch ziemlich hart mit ihr ins Gericht geht.
jetzt haben sie ihr aber geholfen mit dem Hinweis über die Zwiebeln
diese fachsimpelnde jury ich würde ja mal gerne hören wie die urteilen wenn sie das originale gericht vorgesetzt bekämen und glauben poletto hätte es gekocht
Nicht das Erreichte zählt, sondern das Erzählte reicht.